کسانی که قصد مهاجرت به استرالیا را دارند، نیازمند تایید شدن مدارکشان توسط دولت استرالیا هستند. در طول روند اقدام به اقامت و یا مهاجرت به این کشور احتمالا اسم مهر ناتی یا گواهی ناتی را نیز شنیده باشید. مشاوران و وکلای راهنما برای تسریع روند گرفتن تاییدیه مدارک اشخاص از دولت استرالیا از مهر ناتی استفاده میکنند. کارشناسان ما به واسطه ی سایت دارالترجمه رسمی دانش ونک ارائه دهنده انواع ترجمات تخصصی و غیر رسمی میباشد.
همراه ما باشید تا در ادامه به طور کامل شما عزیزان را با این موضوع آشنا سازیم.
مهر ناتی چست؟
در ابتدا باید بدانید که ناتی به معنای سازمان اعتبار سنجی ملی مترجمان رسمی با مسئولیت محدود (ناتی) میباشد؛ مهر ناتی به معنای گواهی و مدرکی است که به مترجمین رسمی و مورد تایید این سازمان داده میشود. مترجمینی که این گواهی و مهر را دریافت میکنند میبایست آزمونهای ناتی را به خوبی پاس کنند تا بتوانند این امتیاز را از کشور استرالیا دریافت کنند.
این مهر ظاهری مستطیل شکل دارد که بر روی آن اطلاعات مهمی مانند دو زبان مورد نظر برای ترجمه میباشد. مهر ناتی دارای ارزش قضایی بسار بالایی در کادر دولتی کشور استرالیا است و اشخاصی که موفق به دریافت این مهر شوند دارای نفوذ و ارزش والایی در مقابل مقامات استرالیا خواهند بود.
سرعت تایید مدارک با مهر ناتی برای مهاجرت به استرالیا
اشخاص یا همان مترجمانی که موفق به دریافت مهر ناتی میشوند، در آزمونهای حرفهای سازمان ناتی قبول شدهاند و به عنوان مترجمان رسمی کشور استرالیا شناخته میشوند. مدارکی که این افراد ترجمه میکنند و با استفاده از امتیاز و مهر خود یعنی مهر ناتی تایید و ترجمه می کنند، روند تایید سریعتری در بین کادر اداری و قضایی کشور استرالیا پیدا می کنند.
دلیل سرعت گرفتن تایید شدن مدارکی که مهر ناتی دارند این است که این مدارک توسط نماینگان تایید شدهی خود آن کشور ترجمه شده اند و به عبارتی شک و شبهههای زیادی را از سر گذراندهاند. مسئولیت مترجمین برعهده سازمان ناتی بوده و گرفتن این گواهینامه از این سازمان دارای روند خاصی توسط مترجمان صورت می گیرد.
به همین دلیل مدارک مهاجرتی و اقامتی و .. که ترجمه می کنند دارای امتیاز بالقوهای برای تایید شدن نسبت به مدارکی که توسط سازمان امور خارجه کشور ایران به وزارت استرالیا ارائه میدهد، هستند.
مزیت های ترجمه ناتی:
- جلب اعتماد تیم بررسی پرونده مهاجرتی
- به تایید امور خارجه و دادگستری نیاز پیدا نخواهید کرد.
- ارزش مدارک ممهور به مهر ناتی بسیار بالاتر از سایر روش ها برای گرفتن ویزا میباشد.
- صرفه جویی در هزینه و زمان
چه مدارکی میتوانند مهر ناتی بگیرند؟
هر آنچه که برای گرفتن ویزای کشور استرالیا و نیوزیلند لازم است، می تواند توسط مترجمان ناتی ترجمه شده و مهر ناتی بگیرد. یک تفاوت مهم بین ترجمه ناتی و ترجمه رسمی، ترجمه موقت و دائم میباشد. مترجمان ناتی توانایی ترجمه موقت مدارک را داشته و این مجوز را از سازمان ناتی دریافت کردهاند.
مترجمان می توانند از گرفتن پرونده هایی که نسبت به صحت آن شک دارند، اعتنا ورزند. اما در هر صورت مترجمان مسئولیتی بابت صحت مدارک ندارند، آنها تنها موظف به ترجمه مورد تایید کشور استرالیا میباشند.
مدارک قابل ترجمه
- انواع مدارک هویتی و شناسایی اشخاص حقیقی و حقوقی
- انواع مدارک تحصیلی: مدارس و دانشگاهی
- مدارکی مانند: گواهی فوت، گواهی تولد
- مدارک مربوط به اسناد ازدواج و طلاق
- اسناد و پروندههای پزشکی و آزمایشگاهی
- مدارک مربوط به مجوز گواهی پلیس راهنمایی و رانندگی
- مدارک بانکی و لیست پرداختی ها و اظهارات بانکی
تفاوتهای بین ترجمه رسمی و مترجمان ناتی
برای اخذ انواع ویزای مهاجرتی، کاری، تحصیلی و غیره… دو نوع ترجمه برای مدارک حقیقی و حقوقی وجود دارد؛ ترجمه توسط مترجمان ناتی و دیگری ترجمه رسمی توسط قوه قضاییه و وزارت امور خارجه را میتوان اسم برد. تفاوت هایی در روند انجام و اخذ تاییدیه وجود دارد که در ادامه به مواردی از آنها خواهیم پرداخت.
- ترجمهی رسمی در کشور ما، توسط مترجمان رسمی در ادارات قوه قضاییه صورت میپذیرد، اما برای گرفتن مهر ناتی و ترجمه توسط مترجمان مورد تایید کشور استرالیا و سازمان ناتی میبایست به دارالترجمههای رسمی مراجعه نمود.
- ترجمه رسمی مدارک نیازمند به تایید شدن توسط وزارت امور خارجه کشور ایران و قوه قضاییه و … دارد، در حالی که مترجمان ناتی نماینده کشور استرالیا هستند و مدارک ترجمه شده توسط آنان دارای ارزش والاتری میباشد.
- در ترجمه رسمی کشور به دلیل طی کردن روند اداری طولانیتر و اخذ تاییدیه ها و مجوزات از قوه قضاییه و سایر سازمانها، مدت زمان طولانیتری صرف این امر خواهد شد.
- در ترجمه ناتی که توسط مترجمان در دارالترجمه های رسمی کشور انجام میگیرد، گرفتن مهر ناتی به دلیل نیاز نداشتن به اخذ تاییدیه از قوه قضاییه و کاغذبازیها، در زمان بسیار کمتری نسبت به ترجمه رسمی انجام میشود.
- امکان ترجمه ناتی انواع پرونده ها و مدارک اشخاص با ذکر عبارت”Extract” به صورت خلاصه نیز امکانپذیر است. این یک مدل ترجمه خلاصه پرونده بوده که برای برخی اشخاص حقیقی مناسب میباشد. این درحالی است که ترجمه رسمی مدارک بصورت کامل و اصل امکانپذیر است.
- برخی ارگان ها در کشور استرالیا تنها مدارک ممهور شده توسط مترجمان خود را قبول دارند و پذیرش مینمایند.
مدت اعتبار مهر ناتی مترجمان
مترجمان ناتی باید هر سه سال یک بار نسبت به تایید مجدد مهر خود اقدام نمایند. هر مهری دارای تاریخ انقضاء مشخصی است که بر روی مهر درج شده است. مترجمان برای ادامه کار خود باید نسبت به تمدید اعتبار مهر خود اقدام نمایند در غیر اینصورت بعد از گذشتن تاریخ اعتبار مهر ناتی، هیچ ارزش خاصی نخواهد داشت.
برای پذیرش در آزمون سازمان ناتی، محدودیت جغرافیایی وجود ندارد. برخی از ایرانیان نیز با گذراندن آزمونهای عمومی و حرفهای این سازمان موفق به دریافت مجوز و گواهی ناتی شده اند. لذا با دریافت مهر ناتی، کار اخذ ویزاهای مهاجرتی مختلف را برای هموطنان خود بسیار آسوده تر کردهاند. به طور کلی تاکنون بالغ بر ۱۴۵ مترجم فارسی وجود دارد که مدارک و پروندههایی با زبان فارسی به زبان انگلیسی استرالیایی برگردانند، اما تعداد کثیری از این افراد در خارج از مرزهای ایران هستند.
سخن نهایی
امیدوار هستیم که توانسته باشیم شما عزیزان را با کارایی و مفهوم مهر ناتی تا حد زیادی آشنا کرده باشیم. اشخاصی که قصد مهاجرت به کشور استرالیا را دارند چنانچه که خواستار سرعت اخذ مجوز و تاییدیههای لازم از این کشور هستند میتوانند از این امتیاز استفاده نمایند.